Se realizó conversatorio sobre acceso a Justicia y funciones de la Coordinación indígena en el Poder Judicial

Oct 21 2020
Participaron Grillo, Alcalá, González y referentes indígenas del interior

La actividad fue organizada por el Centro de Estudios Judiciales y la Cátedra Libre de Derecho Indígena “Ricardo Altabe”, de la Facultad de Derecho de la UNNE, junto a la librería Contexto y transmitida por redes sociales. Su objetivo fue dar a conocer el trabajo de la Coordinación de pueblos Indígenas del Poder Judicial y de sus referentes en todo el ámbito provincial.

Daniel Escalante, asesor de la coordinación de Asuntos Indígenas, moderó el encuentro del que participó la presidenta del Superior Tribunal de Justicia, Iride Isabel María Grillo, quien además integra la Cátedra Libre de Derecho Indígena “Ricardo Altabe”; la defensora General, Alicia Alcalá; el inspector de Justicia de Paz y Faltas, Nelson Mussin; Elizabet González, coordinadora de Asuntos Indígenas ante el Poder Judicial del Chaco; Florencio Ruiz, de la Coordinación de Asuntos Indígenas ante el Poder Judicial en la 3ª circunscripción judicial; Sirio Yayis, del pueblo Wichí; Emilia González y Gustavo Mendoza, del pueblo Qom y Anselmo Salteño, del pueblo Moqoit.

También estuvo presente Rosario Augé, secretaria coordinadora del CEJ e integrante de la Cátedra de Derecho Indígena.

Grillo

La presidenta del STJ destacó el apoyo de sus pares en cada una de las instancias en que el Alto Cuerpo debe resolver cuestiones de interés. En ese sentido,  anunció que estudian y analizan la posibilidad de la realización de concursos de antecedentes y oposición para el ingreso de integrantes de los pueblos indígenas al Poder Judicial, que se irán incorporando de acuerdo a las necesidades y posibilidades de cargos existentes. “Estos concursos significarán, para el Poder Judicial y para ustedes como pueblos indígenas, un paso institucional histórico muy importante”, afirmó, y agregó “Por eso no podemos equivocarnos y lo debemos organizar bien”.

“Este concurso será histórico y el resultado de la consulta y o consultas que haremos a nuestros pueblos a través de ustedes referentes indígenas incorporados al Poder Judicial”, adelantó, al tiempo que explicó que se trata de cubrir lugares donde aún no hay referentes indígenas. “De manera que es un trabajo arduo el que debemos realizar. Sólo en casos de vacantes podemos ir cubriendo esos lugares de acuerdo a necesidades puntuales, con referentes indígenas”, indicó.

También hizo referencia al protocolo para prevención de abusos que se elaboró en conjunto entre los poderes Judicial y Ejecutivo, como parte del cumplimiento de lo establecido en la condena internacional a la provincia por el caso LNP. “Por ciertas falencias en la implementación es que estamos en una instancia de revisión de ese protocolo”, comunicó la presidenta del STJ.

La Defensa Pública

Alicia Alcalá habló del continuo trabajo articulado de la coordinación de asuntos indígenas y la defensoría general, en especial en lo relativo a evitar judicializar conflictos. “Tenemos que reconocer que la noción de Justicia de nuestros pueblos indígenas es distinta a la de la sociedad civil. Ellos tienen una justicia de diálogo, de entendimiento”, dijo la defensora, quien valoró la actuación conjunta en ocasión del contagio masivo en el barrio Qom y destacó el trabajo de la defensora de Nueva Pompeya, Miriam Bejarano y el acompañamiento de  Nalda, “una señora Wichí que está en la defensoría y de Patricia García. Estamos ante funcionarios y funcionarias cerca de la gente, que entienden el espíritu de la defensa pública”.

Por último anunció el lanzamiento de “una guía de acceso a justicia para los integrantes de comunidades indígenas”. Informó que, en articulación con la cátedra de filosofía de derecho de la UNNe a cargo de Sergio López Pereyra, “trabajamos para ver cuáles son nuestras realidades, nuestras deficiencias, como funcionarios de la defensa pública respecto al conocimiento de los representantes de los pueblos indígenas. El resultado ha sido que realmente no conocemos lo que deberíamos conocer de ellos. Así que con esta guía espero que podamos paliar ese desconocimiento que considero una falta de funcionarios, funcionarias y agentes. Porque así como los pueblos indígenas están obligados a conocer nuestro idioma, leyes, etc., nosotros también tenemos que hacerlo”, concluyó.

Coordinación con Justicia de Paz y Faltas

Mussin analizó la evolución del trabajo conjunto entre los 79 juzgados de Paz y Faltas de la provincia con los referentes indígenas en todo lo relativo a facilitar el acceso a Justicia, evitar la discriminación y gestionar sus requerimientos. Recordó el momento en que, en Villa Río Bermejito, se elaboró la traducción del código de faltas provincial en lengua Qom, así como la redacción de un texto con los derechos electorales en Qom.

La Coordinación indígena

Elizabet González evocó que la creación del área que dirige surgió a partir de la condena internacional a la provincia por el caso LNP en agosto de 2014. Luego relató su trayectoria desde el inicio hasta que concursó el cargo actual en 2018, sus recorridas por el interior y las dificultades que plantean las distancias para resolver determinadas problemáticas.

Marcó que aún falta mucho por hacer en la coordinación, al tiempo que recordó que el modelo de gestión es único en Latinoamérica donde “no existe la participación real de pueblos indígenas dentro del Poder Judicial”.

Escalante, asesor de la coordinación, sintetizó su función, que apunta a “ayudar en el acceso a Justicia a los hermanos y hermanas de pueblos indígenas”.

Sirio Yayis, de la coordinación de Castelli (pueblo Wichí); María Emilia González, del pueblo Qom, perita traductora que  acompaña a la coordinación en Pampa del Indio y San Martín, Gustavo Mendoza y Anselmo Salteño, del pueblo Qom; y Florencio Ruiz, de la coordinación en la 3ª circunscripción judicial, comentaron sus experiencias en cada uno de sus distritos, las cuestiones que pudieron resolver y los asuntos pendientes que se esfuerzan en encaminar.  

Por último, González invitó a los referentes indígenas a anotarse para integrar el plantel oficial de peritos traductores, que cierra el próximo 30 de octubre.